精品视频久久久_成人在线视频网_国产精区一区二区_福利视频电影

熱線電話:400-668-9628

在美國dating不是約會是什么

來源:http://studyabroad.tigtag.com/read/229141_2.shtml作者:北美購房網(wǎng)時間:2015/12/4

北美購房網(wǎng)信二維碼
掃一掃,隨時看

美國人那個date和中國人說的約會根本就不是一碼事。每次一和美國人打開Ex檔案的時候,就得不停的反復確定,這詞的定義是什么,那詞的定義是什么,再來說數(shù)字問題。
 
當一個中國人被問到“你和他怎么樣啊?”答案一般有兩種狀態(tài),不是“好上了”,就是在通往“好上了”的路上——約會中。中國人約會起來簡單且嚴肅,就三階段,曖昧- 戀愛- 分手/結(jié)婚。其實根本沒有什么date不date的。大部分情況下,曖昧和戀愛有很明晰的分界線,就是“你做我女朋友吧”或者“我喜歡你”。當然,這幾年的年輕人啊,那可真是江河日下啊,不以結(jié)婚為目的的耍流氓的很多啊。

 

 
而美國人從最初的產(chǎn)生好感到“在一起”簡直是長途跋涉,翻山越嶺,過草地,上雪山,最后才完成那兩萬五千里,順利在幸福結(jié)局會師,熱淚盈眶,彩旗飛舞。
 
當我第一次聽一個美國人說“I am seeing her right now, but she is not my girlfriend”的時候,我頗感困惑。他們已經(jīng)約會很多次了,相互表達過對彼此的喜愛,經(jīng)常在公開場合牽手共同亮相,看起來也非常親密,這還不算男女朋友?后來才漸漸知道,對美國人來說,兩個人從初識到正式確定“你是我的女友,我是你的男友”中間的那個約會過程有著復雜且微妙的關(guān)關(guān)卡卡,從meeting,picking up, hitting on, 然后have a crush, beattracted to, 再have feelings,再seeing或dating,接著exclusively dating,最后才給彼此打上girlfriend, boyfriend的標簽。
 
即便問美國人,不同的人對這些詞都會有不同的定義和理解。很多時候,它們的確也是可以互換的。特別是近幾年,這些詞的意思也有了很多新的含義。但對大部分“不敢輕易許下承諾,對感情關(guān)系異常謹慎”的美國人來說,約會這個詞是在表述兩個人之間模棱兩可的關(guān)系狀態(tài)。那是漫長的,試探性的,不斷進階的,緩慢升溫的一個過程。比品個酒還復雜。
 
而且從date到男女朋友這個標簽的確定之間根本沒有什么明晰的界線。他們之間不會問“Could you be my girlfriend?” 喜歡、date、上床、男女朋友,這幾個詞根本沒有一個明確的順序也沒有什么相關(guān)性。可以先date再喜歡,可以先喜歡再date可以只上床,可以先date再上床,可以先上床再date再喜歡再男女朋友。而且就是喜歡了,date了,上床了,也不見得就是男女朋友了。

這就導致美劇和電影里總有人在問,Where are we? Where are we? Where are we? 因為大部分時候就是戀愛雙方也根本搞不清他們到底到了哪一步了,雙方是否同步。Alan還提到,有時候雙方正干柴烈火著呢,忽然停下來,一方問,Are we a thing??

 
可是什么是a thing呢?booty call是a thing, date是 a thing, girlfriend是 a thing, soulmate也是a thing啊。所以根本問了還是沒問一樣。
 
怎么樣算是date這個我也一直都是暈頭轉(zhuǎn)向的。大部分情況而言,簡單直接的美國人只要付賬了,那就算是date了。我問過幾個美國人,他們都從來沒有請任何一個女人吃過飯,最多只是買杯咖啡,送個禮物。吃飯必自付自的。在中國,除了某個別奇怪的城市(畫外音:上海..)或者很多人的聚會,分開付賬實在是太奇怪了。可在美國,一旦男人拿著賬單本說,我來付錢,這就是一個非常明晰的信號了。所以來了美國之后,對方一說他來付錢,我總是不敢隨便答應。雖然對美國人來說,date根本也沒有什么大不了了。可是也有例外的,有的美國人他也付賬,只是紳士而已,或者表示對朋友的親近。這就又帶來很多困擾。

 
怎么樣算是exclusive dating了這個更是頭疼的問題。大部分美國人是在內(nèi)心設(shè)定一個線的,比如上床了,就不再同時date其他人了,或者是感覺到和對方有connection了,就專一了。可就是Sex and the City里的Carrie在和Mr Big約會幾次上床幾次之后還發(fā)現(xiàn)他同時在date別的女人勃然大怒... 這又是非常含糊不清的,根本沒有一個明晰的線。
 
所以美國人從來不說"I have been in this relationship for a month" 都是說“I havebeen dating her for a month.”他們根本沒有什么確定關(guān)系正式戀愛紀念日這一說的。中國人一談戀愛總是過于嚴肅認真,“你要對我負責!”簡直是大山一樣橫亙在幸福之路上,必須定下心來,小心翼翼,咬緊牙關(guān),才敢越過這道檻。這導致很多感情還沒來得及繼續(xù)路漫漫,就有人停止求索了。
 
美國人date起來模糊漫長,雖然沒有明晰的界定給癡男怨女帶來了很多困惑,也催生了一季又一季的美劇,但是卻也輕松,進也可,退也可,不能相伴一生也就一笑了之。也許就在那模模糊糊中,“This is the one”的堅定就此萌生了呢。也蠻美的。
 
并不是所有的戀愛都要以結(jié)婚為目的。那也并不是耍流氓。

 

 

 

本網(wǎng)注明“來源:北美購房網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬于北美購房網(wǎng),未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其它方式使用上述作品。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責任。 凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非北美購房網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責。

標簽:約會

上一篇:美國電影推薦之西雅圖示威大騷亂... 下一篇:【納帕系列六】:Realm酒莊的傳奇...

推薦閱讀

最新資訊